这对那些爱重宫崎骏经典动画的影迷们显着是个大好音问,宫崎骏老爷爷又要再次出山了!这已是宫崎骏第六次失约,咱们也忠心肠道喜他在失约的路上越走越远。这部收官之作将涉足三维电脑动画在线av pig,主东谈主公是毛毛虫波罗,环球目下不错启动期待了。
Hayao Miyazaki knows the world needs him right now. He's heard our call. 宫崎骏知谈目下全国需要他。他也听到了影迷们的呼叫。
The Studio Ghibli co-founder and director will step out of retirement to make one final project, one which would be his first and last to delve into CGI animation; having announced his plans on NHK, Japan's public broadcaster, as part of a programme entitled Owaranai Hito Miyazaki Hayao or Hayao Miyazaki - The Man Who Isn't Finished. 尽管已文书退休,这位吉卜力责任室的合股创办东谈主兼导演仍是决定出山制作临了一部作品。这部收官之作将是宫崎骏第一部亦然临了一部涉足三维电脑动画的作品。他已在日本NHK电视台播出的记载片《宫崎骏——永不收尾的东谈主》汉文书了这一盘算。
Miyazaki has been so far working on a CG short called Boro the Caterpillar (Kemushi no Boro), set to be shown at Tokyo's Studio Ghibli museum; however, the director has stated that he's unhappy with the film and plans to develop it into a feature length project. 宫崎骏之前一直在制作筹谋生动画短片《毛毛虫波罗》,供吉卜力博物馆播放。然则当电影完成后,他对这部电影展现出的效用并不旺盛。于是,他决定把这部影片拍成动画长片。
He's currently collaborating with longtime producer Toshio Suzuki, the current head of Studio Ghibli, on the film; with Suzuki confessing Miyazaki was struggling to adapt to the techniques of CGI animation after a lifetime of hand-drawn films. 目下宫崎骏正在和耐久从事制片责任的吉卜力现任社长铃木敏夫联结这部影片。铃木敏夫向记者泄露,由于宫崎骏一世齐在用手绘制电影,因而在使用电脑绘制时期制作动画狭小未免有些力不从心。
Though the filmmaker had stated multiple times over the years that he was planning to retire, he made a more official announcement on the matter in 2013; handing over production to younger staff, while concentrating on other projects such as the Studio Ghibli museum and continuing to illustrate manga. 尽管宫崎骏早前屡次暗意要退休,然则在2013年才严防文书退隐的音问。目下他一边退位让贤,把吉卜力的动画功绩交给年青东谈主,一边将重点放在吉卜力博物馆等其他款式和给漫画书加插图上。
However, Suzuki told Japanese radio at the time that Miyazaki may well revoke his retirement in the future, this apparently being his sixth attempt to date. 关连词,铃木敏夫告诉日本播送电台,这显着是宫崎骏第六次复出,而他改日也很有可能再度失约。
情欲九歌十大禁片The news also hopefully puts to rest (for now) rumours that Studio Ghibli would be shutting its doors for good; as Suzuki stated, "Ghibli will carry on as long as Miyazaki continues to make films." 之前有东谈主传吉卜力会耐久在业界顶风飘零,而这条音问有望暂时平息此坏话。就像铃木敏夫所说的,"独一宫崎骏一天不信得过'退休',吉卜力就不会倒下去。"
英文源泉:零丁报 翻译:王欢(中国日报网爱新闻iNews译者) 审校&剪辑:丹妮在线av pig